Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Mariusz Studziński

Traducteur (assermenté)

Mariusz Studziński

Téléphone:
+48 (0) 81 7403932

Tél. Portable:
+48 691741997

Fax:
+48 (0) 81 7403932

Adresse:
ul. Organowa 9/29
20-882
Lublin
Pologne Pologne


Add opinion »

Langues

+/- Polonais » Anglais

Assermenté
Prix classiques (USD /page standard)
Traduction: 9.9 USD
Traduction assermentée: 11.5 USD
Années d'expérience: 9
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Recruitment
Prix classiques (USD /page standard)
Traduction: 9.9 USD
Traduction assermentée: 11.5 USD
Années d'expérience: 9
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Recruitment
Afficher les prix en :

Domaine d'expertise

Affaires/Commerce (général) • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ordinateurs (général) • Programme informatique • Matériel informatique • Systèmes et réseaux informatiques • Localisation (programmes/sites Internet) • Réglementation des contrats • Télécommunications

Autres domaines de travail: Règlementation bancaire et financière • Electronique • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Ingénierie: Electrique • Ingénierie: Energétique • Foresterie/Bois/Arbres • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Droit et règlementations (général) • Fabrication • Industrie et Technologie (général) • Transport/Transport terrestre/Navigation • Gestion


O mnie

Jestem tłumaczem przysięgłym i technicznym języka angielskiego z 9-letnim doświadczeniem. Ukończenie Filologii angielskiej na UMCS w Lublinie dało mi solidne podstawy językowe oraz zachęciło do dalszego rozwoju. Doświadczenie w zakresie tłumaczeń zacząłem zbierać już na studiach, podczas których przetłumaczyłem 3 książki z dziedziny informatyki.

Prawie 5 lat pracy w międzynarodowej korporacji samochodowej zaowocowało doświadczeniem w tłumaczeniach technicznych oraz biznesowych. W międzyczasie ukończyłem również studia podyplomowe z zakresu Logistyki na Akademii Ekonomicznej w Poznaniu (specjalizacja: Systemy informatyczne w logistyce).

Kolejne 4 lata to praca w niewielkiej ale prężnie działającej spółce teleinformatycznej, gdzie nabrałem doświadczenia z dziedziny szeroko rozumianej telekomunikacji oraz biznesu.

Obecnie pracuję jako tłumacz przysięgły oraz techniczny języka angielskiego. Współpracuję bezpośrednio z firmami oraz z rozsianymi po całym kraju, najlepszymi biurami tłumaczeń.

W styczniu 2006r ukończyłem studia podyplomowe z zakresu Project Management w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie.

Lubię tłumaczyć i potrafię to robić. Sprawia mi przyjemność praca z tekstem, formowanie go na postać zrozumiałą dla osób posługujących się innym językiem i obracających się w innym kręgu kulturowym. Fascynuje mnie proces wyszukiwania i odkrywania nowych znaczeń.

Jednocześnie zdaję sobie sprawę, iż tłumaczenie wymaga nie tylko pasji i cierpliwości ale także ciągłego rozwijania zainteresowań, dokształcania się i poszerzania horyzontów. Dlatego staram się śledzić na bieżąco rozwój techniki oraz zmiany dotyczące prawa i biznesu. W swojej pracy staram się aktywnie wykorzystywać najlepsze dostępne na rynku słowniki, periodyki specjalistyczne oraz pomoce techniczne.

Zapraszam
Mariusz Studziński

Referencje

Wśród klientów bezpośrednich, dla których tłumaczyłem znajdują się m.in:

  • SIPMA S.A. w Lublinie
  • Instytut Nawozów Sztucznych w Puławach
  • Spółka Inżynierów SIM Sp. z o.o. w Lublinie
  • P.P.H.U. Elektropaks w Łęcznej
  • CRH Żagiel Elektro Sp. z o.o. w Lublinie
  • Marmury Centrum Lublin sp.j.
  • Nałęczów Zdrój Sp. z o.o.
  • Old and Limo Center w Lublinie
  • Uniwersytet im. Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
  • Daewoo Motor Polska Sp. z o.o. w Lublinie
  • Wydawnictwo Readme
  • Wydawnictwo LT&P
  • oraz inne

Wśród dużych firm, dla których tłumaczyłem za pośrednictwem najlepszych biur tłumaczeń znajdują się m.in.:

  • PKP Cargo S.A.
  • Siemens Business Services
  • Siemens AG
  • Siemens Power Transmission and Distribution
  • Bank Pekao S.A.
  • NASK
  • HOCHTIEF Project Development Polska Sp. z o.o.
  • HYPERmedia Sp. z o.o.
  • ZACHĘTA Narodowa Galeria Sztuki
  • Novartis Poland
  • Elektrownia Chorzów S.A.
  • Związek Kynologiczny w Polsce
  • Honda Poland sp. z o. o.
  • i wiele wiele innych

Dodatkowe Informacje

Więcej informacji na http://www.mstudzinski.pl/

Gadu-Gadu: 1062189
Tlen: Studzin-72

Mes logiciels

SDLX / TRADOS


Traduction: Polonais-Anglais | Traduction: Anglais-Polonais